Skip to main content

Mozcamp 2012 i què es pot fer des de l'àmbit català

Submitted by toniher on

El passat cap de setmana va tenir lloc a Varsòvia una altra edició del Mozcamp, el nom que reben les trobades internacionals de la comunitat de Mozilla. Concretament de la comunitat catalana vam ser convidats n'Alina, n'Eduard i jo. Malauradament, n'Eduard, que tot just se n'havia anat a Boston, no va poder participar-hi.
L'esdeveniment, amb el sobrenom de 'Mobilize Mozilians', va centrar-se sobretot en la importància d'estendre's al món mòbil.

Catalanitzador per al Mozilla Firefox

Submitted by toniher on

Segons dades d'ús, actualment la penetració del Firefox en català a l'estat espanyol respecte a la versió en altres idiomes és al voltant d'un 4,5% [1]. Amb les estimacions més conservadores, crec que hauríem d'esperar un valor mínim de vora del 7,5%, assumint que la meitat de la població només a la comunitat autònoma de Catalunya pot tenir el català com a llengua d'ús primari.

Les xarxes socials distribuïdes (I): StatusNet / identi.ca

Submitted by toniher on

De ja fa uns quants anys, les xarxes socials forman part de la vida diària a Internet de la majoria de catalanoparlants. De ben segur que la majoria de gent ja coneix tant el Facebook com el Twitter. En aquest article aprofitarem per fer conèixer aquelles altres xarxes socials que tenen com a element comú el propòsit de facilitar l'existència d'una xarxa distribuïda tot basant-se alhora en programari lliure.

Formació d'aliances a l'àmbit català en el marc del coneixement i programari lliure

Submitted by toniher on

Durant les jornades «Building Digital Commons», que van tenir lloc la setmana passada a Barcelona, va dedicar-se una de les sessions a la possibilitat d'establir aliances entre diferents organitzacions de l'àmbit del programari i coneixement lliure.

La qüestió ve de lluny i a continuació detallo algunes de les experiències que tinc constància que hi ha hagut en el passat per a portar a terme accions conjuntes.

Ajudeu-nos a actualitzar les fitxes del Rebost

Submitted by toniher on

El Rebost de Softcatalà és un espai on qualsevol usuari té la garantia que trobarà programari en català per al seu ordinador.

Des de ja fa força temps, vaig poder automatitzar l'actualització de les versions de diferents aplicacions de Mozilla, permetent així que la darrera versió estable de programes com el Firefox apareguessin enllaçades a la respectiva fitxa del Rebost poc després que en el mateix lloc oficial.

Connexions sense fil disponibles des de la consola amb l'Ubuntu

Submitted by toniher on

L'altra dia explicava que m'havia instal·lat el GNOME 3 al nou Ubuntu. Malauradament, pocs dies després, en una actualització menor me n'adono que aquest se m'elimina i, pitjor encara, em quedo sense cap sistema d'escriptori1. La solució era doncs recuperar el paquet gnome-shell però, ai las!, des de la consola (Ctrl+Alt+F1) sembla que no tenia connexió sense fils i em va tocar estirar el cable que tenia desat al calaix. Arran d'això, us explico el següent.

qTraductor — el traductor de Softcatalà des de l'N900

Submitted by toniher on

El servei de traducció de Softcatalà, de fet basat en la tecnologia oberta de l'Apertium, és una de les pàgines més populars del lloc web de Softcatalà. De fa temps hi ha un creixent interès en anar portant tota aquesta funcionalitat a altres entorns, com poden ser les aplicacions mòbils i, per aquest motiu, s'ha creat fa uns pocs dies una llista de desenvolupament per a tal propòsit.

Centrant-me en el títol de l'apunt, de fa ja uns mesos faig servir com a dispositiu mòbil un Nokia N900. L'aparell té com a sistema operatiu Maemo, un entorn molt similar al Debian GNU/Linux, però dissenyat específicament per a dispositius mòbils.

En les darreres actualitzacions del sistema s'ha anat apostant progressivament per les biblioteques Qt —fet lògic considerant que Nokia va comprar Trolltech, l'empresa darrere de les Qt— i, per tant, cada vegada són més les aplicacions Qt que s'hi troben.

Precisament fa uns dies vaig descobrir el qTranslate, un client QT del Google Traductor. Vaig pensar que seria interessant poder tenir quelcom similar per al traductor de Softcatalà i, mans a la feina, en uns pocs dies ja tenim una primera versió. Respecte a l'aplicació pare, he afegit particularitats pròpies del servei, com ara marcar paraules desconegudes o controlar la correspondència entre parells de llengües disponibles (menys al servei de Softcatalà que al de Google).

Si voleu provar el qTranslate, podeu trobar-lo al Rebost de Softcatalà (que progressivament ara també anirà incorporant mòbil) o a diferents repositoris del Maemo. Si en teniu l'oportunitat, no dubteu a valorar l'aplicació i fer-ne comentaris.

Unes poques captures de l'aplicació a continuació:

qTraductor - Maemo 5qTraductor - Maemo 5qTraductor - Maemo 5