IGC 2005 i multilingüisme

Spanish English 

Ahir vaig estar a l'IGC 2005 al bloc de Tècniques d'internacionalització i localització de webs i programari multilingües per a parlar del projecte Mozilla en català. Si voleu, podeu baixar-vos la presentació en format OpenOffice Impress.
Va ser una vetllada força interessant. En primer lloc, en Tirs Abril Sanz va introduir al públic d'una forma molt explicativa i gràfica les tècniques de traducció assistida i automatitzada que s'utilitzen a l'empresa MSS. Després de la meva contribució, en Paco Riviére de Palmcat va parlar de la tasca d'aquest grup a la informàtica de butxaca; per exemple, en l'adaptació a un format adequat del clàssic català Tirant lo Blanc digitalitzat gràcies al treball de diferents instituts del camp de Tarragona. Finalment, na Susanna Saval i na Marta Torres de la Secretaria de Política Lingüística i de la Secretaria de Telecomunicacions i Societat de la Informació de la Generalitat de Catalunya van presentar un recomanable lloc web d'indicacions per al Multilingüisme als llocs web d'empreses disponible actualment en català, espanyol, anglès i aranès (occità). Aquests consells correspondrien a moltes de les reivindicacions i suggeriments que han sorgit d'organitzacions com ara WICCAC.
Des de fa un temps intento que aquest mateix lloc web sigui com més multilingüe millor dintre de les meves possibilitats gràcies als mòduls de Drupal i a altres tecnologies web. Segons la meva opinió, un excel·lent lloc multilingüe és Mozilla Europa, que mostra el web per defecte d'acord amb l'ordre d'idiomes preferits de les preferències que teniu especificades al vostre navegador; i a més, amb la possibilitat de canviar-ho manualment des de la mateixa pàgina. Desgraciadament, molts llocs no utilitzen aquesta funcionalitat (el meu mateix bloc no encara :-( ) i tampoc molts usuaris ho coneixen. Això també impedeix que se'n pugui fer un bon ús i generalitzar-se malgrat sigui una característica que fa anys i anys que existeix.

Tria idiomes al Firefox

Commenting on this Blog entry is closed.

Comments

És curiós... ja fa cosa d'un any que vaig desenvolupar un programa en PHP per a mantenir pàgines multilingües fàcilment: Galdrad.

Desconixia que hi hagués tant d'interés per aquests temes.

Originalment va ser desenvolupat per a la pàgina internacional de Wesnoth (actualment traduïda a 16 idiomes), però també es fa servir a altres llocs.

No se com està ara mateix, però en aquell moment el suport de drupal per a localització de nodes era força dolent i tenia certes limitacions (per exemple, es poden donar privilegis segons l'idioma?). I en qualsevol cas, instal·lar tot un drupal era massa.

Fins ara no havia publicitat aquesta eina enlloc, però després de veure això potser m'animo a fer alguna millora.

El teu projecte em sembla força interessant i a més és programari lliure. Fes-ho conèixer, segur que pot ser útil a força gent.
El Drupal no té massa bon suport multilingüe, en aquest lloc web utilitzo al mòdul Translate per als nodes traduïts. Dono privilegis a la versió catalana, que és la que va a portada i la resta no hi van, però les enllaço des de la principal. Tots són nodes al cap i a la fi. Per a fer un vertader lloc multilingüe hi ha una extensió, però s'ha de remenar força el codi. Idealment futures versions del Drupal haurien de tenir millor suport. Hi ha llocs web que ho solucionen fent diferents subllocs per a cada idioma, com és el cas d'Interactors.