Versió de proves 2.2.0 del diccionari ortogràfic lliure per a la llengua catalana

Després de mesos de treball, l'incansable company de Softcatalà Joan Moratinos ens ofereix una versió preliminar de la versió 2.2.0 del diccionari ortogràfic lliure per a la llengua catalana. Com es va fent ja des de fa diferents versions, s'ofereix una versió del diccionari de caire general i una altra d'àmbit registringit valencià. La motivació de l'existència de dues versions es pot llegir a la pàgina del projecte. A grans trets:

  • evitar que l'usuari de la versió general pugui percebre un empobriment de la qualitat de la correcció. S'afegeix en totes dues versions el major nombre de paraules: tant aquelles presents a més d'un territori del domini lingüístic (que podrien ser d'ús freqüent tant a Mallorca com a Alacant), com també aquelles altres d'àmbit regional que llur incorporació no suposa cap conflicte respecte a un criteri ortogràfic concret —per exemple, una diferent forma accentuació d'una paraula ja existent (fèiem vs féiem, francès vs francés)—.
  • proporcionar a l'usuari valencià tot el vocabulari normatiu de la variant valenciana, per tal de poder garantir una correcta escriptura amb les diferents formes valencianes i de diferents registres de la llengua (p. ex.: vore, bellea, febra, ahí).

La novetat més important d'aquesta nova versió és la inclusió d'un gran nombre de noves entrades del diccionari ortogràfic i de pronunciació del valencià. D'acord amb les estadístiques inicials que ens proporciona en Joan, de les vora 76.000 entrades del diccionari, aproximadament el 85% ja hi eren abans als correctors, s'ha afegit un 11% a les dues versions i poc menys d'un 1% a la versió específica valenciana. La resta de mots estarien pendents de consideració per a properes versions.
Concretament, cal avaluar l'addició de les formes -iste (p. ex., artiste, taxiste o progressiste) genuïnes de les variants occidentals de la llengua, actualment en àmbits informals, presents al diccionari de l'AVL juntament amb les formes preferents i etimològiques -ista.

Per a poder provar aquests dos nous correctors, el procediment més còmode és fer-ho amb una versió moderna de l'OpenOffice.org.

Atenció: Les últimes versions estables es troben al Rebost de Softcatalà.

Cal que tingueu només un dels dos diccionaris habilitats, i per tant, inhabiliteu l'altre, perquè funcioni la correcció adequadament.

Gestor d'extensions de l'OOo

Us animem a posar a prova aquests dos diccionaris i que ens feu arribar els vostres suggeriments i comentaris a la llista de desenvolupament del Corrector a Softcatalà. També podeu anotar propostes d'addició per a properes versions en una pàgina wiki del projecte.

Commenting on this Blog entry is closed.

Comments

Molt bona feina. Certament l'única cosa que em continua emprenyant és el tema de l'ela geminada, que en molts casos encara em falla i no la reconeix. Ací al firefox sembla que va bé.

Precisament a l'OOo crec que hi funciona. On no funciona és als productes Mozilla. És quelcom pendent que ara podem provar millor perquè funciona el Hunspell no només al Firefox sinó també al Thunderbird i al SeaMonkey.